Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【Yahoo!チケット先着先行受付開始!】 7/9(水)15:00~7/14(月)23:59まで、Yahoo!チケット先着先行受付実施!! 先行予約のお...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/22 16:18:14 閲覧 1966回
残り時間: 終了

【Yahoo!チケット先着先行受付開始!】

7/9(水)15:00~7/14(月)23:59まで、Yahoo!チケット先着先行受付実施!!
先行予約のお申込みはこちら
https://y-tickets.jp/anis14inn-yass
※先着順となります。
※予定枚数に達し次第、受付を終了致します。
※お申込みにはYahoo!チケット ID の取得および利用登録が必要となります。
●a-nation 公演事務局

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/22 16:26:58に投稿されました
[Yahoo! Ticket: Advanced Reservation has now started!]

Yahoo! Ticket: Advanced Reservation is available between 7/9 (Wed) 15:00- 7/14 (Mon) 23:59!!
Click here for the advanced reservation
https://y-tickets.jp/anis14inn-yass
* Tickets are sold on the first-come-first-serve basis.
* The sale will be ended when the scheduled quantities of the ticket are sold.
* Prior to purchase, Yahoo! Ticket ID needs to be obtained as well as user registration.
●a-nation Event Office
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/22 16:35:25に投稿されました
[Yahoo! Ticket advance reservation start on a first-come, first-served basis!]

Yahoo! Ticket advance reservation on a first-come, first-served basis is to start from July 9 (Wed.) at 3:00 pm to July 14 (Mon.) at 11:59 pm!!
Apply advance reservation from here:
https://y-tickets.jp/anis14inn-yass
* First-come, first-served basis
* Acceptance of reservation will be finished when scheduled number of tickets is reserved
* To apply for the ticket reservation, it is required to obtain a Yahoo! Ticket ID and user registration.
●a-nation&nbsp event office.
spdr
spdr- 10年以上前
修正です。最初の括弧の中の"start"⇒"starts"に修正してください。

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。