Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] お申し込みはこちらhttp://?http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/ http://l-tike.com/tgs2014f...

This requests contains 83 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( summerld_516 , mori-mori , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Jul 2014 at 15:51 2234 views
Time left: Finished

お申し込みはこちらhttp://?http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Jul 2014 at 15:54
請從此處申請http://?http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Jul 2014 at 15:55
預報名請洽此:http://?http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
summerld_516
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 22 Jul 2014 at 15:57
請在此申請http://?http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime