Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 05年3月30日「keep It Goin' On」で活動を再開する、類い稀なる歌唱力とリズム感を持ち、歌って踊れる次世代のエンターテイナーとして...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( alive7th ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Jul 2014 at 15:40 1470 views
Time left: Finished

05年3月30日「keep It Goin' On」で活動を再開する、類い稀なる歌唱力とリズム感を持ち、歌って踊れる次世代のエンターテイナーとして日本のみならず、世界のクリエイター・ダンサー達から注目を浴びている。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 22 Jul 2014 at 15:49
05년 3월 30일 "Keep It Goin' On"으로 활동을 재개하며, 보기 드문 가창력과 리듬감을 소유하여 노래와 댄스 모두에 뛰어난 차세대 엔터테이너로서 일본뿐만아니라 전세계의 크리에이터 댄서들로부터 주목받고 있다.
alive7th
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 22 Jul 2014 at 16:15
05년3월30일 [ keep It Goin' On ] 에서 활동을 재개한다. 보기 드문 가창력과 리듬감을 가졌고, 노래와 춤을 겸비한 차세대의 엔터테이너로서 일본에서뿐만 아니라, 세계의 크리에이터 댄서들로부터 주목을 받고 있다.

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime