[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はありがとうございました。お客様はAXISのM7001を2台利用することになりました。M7014のcamera definitions をそのまま利用...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

rinaka3による依頼 2014/07/21 09:55:52 閲覧 474回
残り時間: 終了

先日はありがとうございました。お客様はAXISのM7001を2台利用することになりました。M7014のcamera definitions をそのまま利用しても大丈夫でしょうか。
M7001用のcamera definitionsがあるようでしたら、いただけないでしょうか。
いつもありがとうございます。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/21 09:59:30に投稿されました
Thank you for contacting me. Our customer has decided to use 2 AXIS M7001. Is it okay to use the camera definitions of M7014 as is?
Or if you have the camera definitions for M7001, would you spare one for me?
Thank you for your kind support.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/21 10:03:20に投稿されました
Thank you for what you've done for me the other day. The customers has decided to use two units of AXIS M7001. However, is there any concern if the camera definition of M7014 is used as it is for M7001? If you have the camera definition for M7001, would you send it to me? Thank you for your usual support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。