Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 当サイトでは、サイトをご利用の際にクッキーと呼ばれる情報をご利用のコンピューターに送る場合があり、その情報は利用者のハードディスクまたはメモリーに保存され...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん ryojiyono さん peilan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

takuroandoによる依頼 2014/07/18 09:56:42 閲覧 1790回
残り時間: 終了

当サイトでは、サイトをご利用の際にクッキーと呼ばれる情報をご利用のコンピューターに送る場合があり、その情報は利用者のハードディスクまたはメモリーに保存されます
クッキーは行動ターゲティング用、トラフィック調査用など、より良いサービスをご提供する目的で使用するものであり、あなたのプライバシー、またはご利用環境を侵すことはありません
あなたが設定を変更することにより、クッキーの機能を停止することも可能ですが、その場合は一部のサービスをご利用できなくなることがあります

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/18 10:13:25に投稿されました
At our website, an information called cookie may be sent over to your computer at the time of the use, and it will be stored on the user's hard disc or the memory.
The purpose of the cookie is to offer the better service for the behavioural targeting, traffic investigation and the like, but not for the software piracy in the user environment.
Also, by changing the settings, you may restrict the cookie function, but it may cause some of the services unavailable to you.
takuroandoさんはこの翻訳を気に入りました
takuroando
takuroando- 10年以上前
Your translation text is used in this site.
http://www.subch.jp/
Thank you and please enjoy and share this site!
ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/18 10:48:34に投稿されました
In this site, there is a case that the information called cookies to be sent to your compute and the information is stored in a memory or hard disk of the users.

Cookies are intended to be used for the purpose for offering behavioral targeting, and traffic study for a better service, but not invade your network environment or your privacy.

By changeing the configuration, it is possible to stop the function of cookies, but in such a case it will stop the use of some the services.
peilan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/18 23:10:44に投稿されました
When you visit our website, the information called cookies might be sent to your computer and will be saved in your hard disks or memory.

The cookies will be used as action targeting, traffic research and etc, for providing better service in the future. It will not invade your privacy or computer.

You can change your setup to stop the function of cookies, however you might not be able to use some of the servicea on our website.
takuroandoさんはこの翻訳を気に入りました
takuroando
takuroando- 10年以上前
Your translation text is used in this site.
http://www.subch.jp/
Thank you and please enjoy and share this site!
peilan
peilan- 約10年前
My pleasure!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。