[日本語から英語への翻訳依頼] 4.3ドルの返金処理が完了するまでもうしばらくお待ちくださいね。 こちらに4.3ドル返金後、すぐにお支払い致します。 確認しておりますが、こちらにまだ返金...

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

satomintによる依頼 2014/07/17 23:02:50 閲覧 4449回
残り時間: 終了

4.3ドルの返金処理が完了するまでもうしばらくお待ちくださいね。
こちらに4.3ドル返金後、すぐにお支払い致します。
確認しておりますが、こちらにまだ返金がされていないので
もうしばらくお待ちください。

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/17 23:09:02に投稿されました
Please be patient a little longer until the refund processing of $ 4.3 has completed.
As soon as $ 4.3 comes back to us, we will pay the money.
We've been checking, but it has not refunded to use yet, so please be patient.
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
satomint
satomint- 10年弱前
早急に翻訳頂き誠に有難うございました!お陰様で大変助かりました(*^ ^*)又宜しくお願い致します。
mechamami
mechamami- 10年弱前
こちらこそ、また機会がありましたらよろしくお願い致します。
mechamami
mechamami- 10年弱前
We've been checking, but it has not refunded to ”us” yet, so please be patient.
自動変換でusがuseになっていたみたいです。
恐れ入りますが訂正をお願いします。
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/17 23:09:59に投稿されました
Please wait for a while until finishing the repayment of $4.3.
I will pay to you after refunding $4.3 to me.
I'm checking but I have not been repaid,
so please wait for a while.
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
satomint
satomint- 10年弱前
早急に翻訳頂き誠に有難うございました!お陰様で大変助かりました(*^ ^*)又宜しくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。