Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] インタラクティブアニメーションの分析・再利用のためのツール 本稿ではソフトウェア上で用いられているインタラクティブアニメーションを分析し,再利用するため...

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん harimogura さん kt2786 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/07/17 22:38:20 閲覧 1316回
残り時間: 終了

インタラクティブアニメーションの分析・再利用のためのツール

本稿ではソフトウェア上で用いられているインタラクティブアニメーションを分析し,再利用するためのツールを提案する.

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/17 22:44:35に投稿されました
Tools for the analysis and re-use of interactive animation

We propose a tool for analyzing and re-using interactive animations that have been used on the software in this paper.
harimogura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/17 22:50:04に投稿されました
Tool to Analyze and Reuse for the Interactive Animation

Here we suggest a tool to analyze and reuse the interactive animation used in the software.

kt2786
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/17 22:53:51に投稿されました
The tool for analysis and reuse of interactive animation

Here we suggest the tool for analyzing and reusing of interactive animation which is used on software.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。