Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] #abit TMがツアーイシュー製品を持っているかどうか確認してみます。問題なくジェットスピードヘッド(fwy及びドライバヘッド)は入手可能ですが、前回...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん m_s_1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 259文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakamuraによる依頼 2014/07/15 22:16:54 閲覧 1255回
残り時間: 終了

#abit
I will check to see what TM has for tour issue product. I can get jet speed heads (fwy and driver heads) no problem but the last time I offered them to you, you said you were not interested. If I get more Jet Speed tour issue heads, are you interested?

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/15 22:22:23に投稿されました
#abit
TMがツアーイシュー製品を持っているかどうか確認してみます。問題なくジェットスピードヘッド(fwy及びドライバヘッド)は入手可能ですが、前回あなたにこれらの商品をお勧めした際、ご興味がないとおっしゃっていました。ジェットスピードツアーイシューのヘッドの入荷を増やした場合、ご購入の意思はございますか?
m_s_1
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/15 22:37:37に投稿されました
#abit、
ツアーに関する商品で、TMが何を持っているか確認してみます。ジェットスピード・ヘッド(fwyとドライバーヘッド)は問題無く手に入れることが出来ますが、前回あなたにお勧めした所、それらの商品には関心が無いと仰っていましたね。ジェットスピードのツアーヘに関するヘッドをもっと入手できれば、興味はありますか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。