Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land 約束の地」 ※詳細が決まり次第更新いたします。 開催日:2014年11月...

This requests contains 88 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiki7220 , kunimi0627 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Jul 2014 at 14:33 1078 views
Time left: Finished

【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land 約束の地」

※詳細が決まり次第更新いたします。

開催日:2014年11月9日(日)
会場:赤坂BLITZ

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 14:41
【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land 約束之地」

※詳細情形確定後再行更新。

舉辦日期:2014年11月9日(日)
會場:赤坂BLITZ
kunimi0627
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 14:38
【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land 約束の地」

※詳細內容確定後會再次更新。

日期:2014年11月9日(星期日)
地點:赤坂BLITZ
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 14:47
【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land應許之地」

※詳細决定後立刻更新。

開辦日:2014年11月9日(日)
會場:赤坂BLITZ

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime