Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Live CD rhythm zone ※ファンクラブ限定販売、レンタル専売 QUEEN OF LIVE KODA KUMI !! 倖田來未の歴史...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 38分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 20:09:41 閲覧 1070回
残り時間: 終了

Live CD

rhythm zone

※ファンクラブ限定販売、レンタル専売

QUEEN OF LIVE KODA KUMI !!
倖田來未の歴史を振り返るに相応しい6タイトルが一挙公開 !!
初の武道館ライブ「Premium night~Love & Songs~」をはじめ、人気のライヴ作品が遂にライブCDとして登場 !

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 21:01:13に投稿されました
Live CD

rhythm zone

*Limited sales for fan club members only, for rental only.

QUEEN OF LIVE KUMI KODA!!
The 6 most suitable titles are released at once for returning to her history!!
Released as the live CD includes her first Budokan live "Premium night~Love & Songs~ and other poplar live shows!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 22:47:18に投稿されました
Live CD

rhythm zone

*Sold only to fan club members, restricted to rentals

Queen of Live Performances, Koda Kumi!
We are releasing 6 suitable titles that reflect on the history of the artist Koda Kumi.
Starting with her first live in the martial arts museum, "Premium night~Love & Songs~", finally her popular live performance work is available on CD!

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。