[日本語から英語への翻訳依頼] BEST~first things~ rhythm zone 豪華CD2枚組=22曲収録!倖田來未、約5年間の軌跡をコンプリート! DVDには18曲の...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 13:29:20 閲覧 625回
残り時間: 終了

BEST~first things~

rhythm zone

豪華CD2枚組=22曲収録!倖田來未、約5年間の軌跡をコンプリート!
DVDには18曲のビデオクリップを収録!
※11曲目のthe meaning of peace(original mix)は初回盤のみ収録になります。通常盤には収録されておりませんのでご注意ください。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 13:57:40に投稿されました
BEST~first things~

rhythm zone

2 CDs in 1 gorgeous set including 22 tracks! A complete track of Kumi Koda's 5 years!
18 tracks with attached videoclips on DVD!
* 11th track: the meaning of peace(original mix) is available with the initial version only. Please know it is not included with the general version.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 15:18:31に投稿されました
BEST~first things~

rhythm zone

A luxury double CD including 22 tracks! It completes 5-year history of Kumi Koda! The DVD includes video clips of 18 tracks!
*The 11th track "the meaning of peace (original mix)" is included in only the first editions. Please note that it isn't included in the normal editions.

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。