Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 奇跡 rhythm zone 珠玉のバラード「奇跡」とアップテンポの「LOVE HOLIC」更にミディアムナンバー「life」の3曲を収録! 魅力満載...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん jukejob さん mzkshi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 56分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 13:18:55 閲覧 866回
残り時間: 終了

奇跡

rhythm zone

珠玉のバラード「奇跡」とアップテンポの「LOVE HOLIC」更にミディアムナンバー「life」の3曲を収録!
魅力満載のコンセプトマキシシングル!

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 13:31:38に投稿されました
Miracle
rhythm zone

Included are the 3 following tracks: "Kiseki" the gem, the up tempo "Love Holic", and "life" the medium number!
The maximum conceptual single with full of attraction!
jukejob
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 16:21:55に投稿されました
Miracle

rhythm zone

Three songs in total, the beautiful ballad "Miracle," the uptempo "LOVE HOLIC" and the medium tempo "life" are included!
It's a concept maxi-single full of attraction!
mzkshi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 16:15:23に投稿されました
Miracle

Rhythm zone

3 songs have been recorded! A jewel like ballad "Miracle", the up beat song "LOVE HOLIC" and in addition a medium number "life".
This concept maxi single is fully loaded with attractiveness.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。