Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 浜崎あゆみ×VANS コラボレーションモデルリリース!! 『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love...

This requests contains 1037 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( meilan , wuhaiyun , erik_koo1992 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Jul 2014 at 13:16 3637 views
Time left: Finished

浜崎あゆみ×VANS コラボレーションモデルリリース!!

『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜』LIVEのキービジュアルで左右アシンメトリーにデザインされた2色のスリッポンがリリース!!
男女共にインパクトのある差し色アイテムとして楽しんで頂ける仕上がりです。

ayumi hamasaki×VANS スリッポン
展開サイズ:23cm / 24cm / 25cm / 26cm / 27cm / 28cm
各¥9,000(税別)

wuhaiyun
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:28
AYUMI HAMASAKI与VANS合作的样式面世!!

采用『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜』现场演唱会的主视角左右不对称设计的2色懒汉鞋面世!!
作为对男女而言都具有冲击色彩的商品,敬请期待与享受!

ayumi hamasaki×VANS 懒汉鞋
尺寸:23cm / 24cm / 25cm / 26cm / 27cm / 28cm
各9,000日元(不含税)
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:45
滨崎步与VANS合作推出新款运动鞋

使用『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜』里的超炫照片,左右不对称无鞋带的独特设计,共2种颜色可选择。
不论你是男生还是女生,你都可享受这款拥有独特设计,颜色绚丽的新款运动鞋。

ayumi hamasaki×VANS 无鞋带新款
现有尺寸:23cm / 24cm / 25cm / 26cm / 27cm / 28cm
售价¥9,000日元(不含税)
★★★★☆ 4.0/1

ABC-MART 渋谷店独占先行販売

『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜』国立代々木競技場第一体育館公演が開催される7月3日~6日の4日間、ABC-MART 渋谷店にて数量限定で先行販売決定!

■期間:7月3日(木) ~ 6日(日) ※4日間
■場所:ABC-MART 渋谷店
※ABC-MART他店舗での販売はありません。
※国立代々木競技場第一体育館 物販ブースでの販売はありません。

wuhaiyun
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:35
ABC-MART 涉谷店独家先行发售

『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜』(于国立代代木竞技场第一体育馆)的公演期间[从7月3日至6日(共计4天)],本品于ABC-MART涉谷店数量限定先行发售!

■期间:7月3日(周四) ~ 6日(周日) ※共计4天时间
■地点:ABC-MART 涉谷店
※ABC-MART的其他店铺将不予发售
※不包括国立代代木竞技场第一体育馆内的商品贩卖
nakagawasyota likes this translation
erik_koo1992
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:31
ABC-MART 渋谷店独占先行发售

『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜』决定在7月3日~6日の这四天里面在国立代代木競技場第一体育館举行公演,在ABC-MART的渋谷店发售 数量有限请尽快,谢谢。

■期間:7月3日(周四) ~ 6日(周日) ※4天
■場所:ABC-MART 渋谷店
※其他ABC-MART的店铺没有售卖。
※在国立代代木競技場第一体育館 贩卖店没有售卖。

■購入特典
ayumi hamasaki × VANSを店頭にてご購入頂いた方には、7月2日(水)NEW ALBUM「Colours」発売を記念して、タワーレコード渋谷店さんとのトリプルコラボショッピングバッグが付いてきます!
そしてなんと!ABC-MART のAが浜崎あゆみの$$00007$$マークに!!
この夢のようなスペシャル特典にも注目です。

wuhaiyun
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:40
在店铺内购买ayumi hamasaki × VANS的客人,我们将附上为纪念7月2日(周三)新专辑「Colours」的发售,将为您附上与TOWER RECORDS涉谷店三方合作的购物包包!
另外,不可思议的是!ABC-MART的A会变成AYUMI HAMASAKI的$$00007$$图标!
这如梦似幻的特别活动也非常吸引人的眼球。
nakagawasyota likes this translation
erik_koo1992
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:42
■购买特典
ayumi hamasaki × VANS的店頭里购买的大家们、7月2日(水)NEW ALBUM「Colours」发售記念、(TOWER RECORD)タワーレコード渋谷店里得到三人合作的购物袋。
此外ABC-MART のA有AYUMI HAMASAKIの$$00007$$的标志!!
特别梦幻特典值得大家去注目。

<注意事項>
※ABC-MART 渋谷店での事前予約は一切受け付けません。
※ABC-MART 通販はありません。
※お一人様1回の購入につき1サイズ3足まで。
※特典のショッピングバッグは、1足につき1枚のお渡しです。

VANS JAPAN INFO:03-3476-5624 (月曜日~木曜日 9:00~18:00)

mu-moショップ販売開始日時:2014年7月7日(月)19:00~

wuhaiyun
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:45
<注意事项>
※ABC-MART 涉谷店不接受一切提前预约行为。
※此品无法向ABC-MART进行邮购
※每位客人每次只能购买同一尺寸的鞋最多3双·。
※客人所购买的每一双鞋都会附上优惠活动中所述的购物包包

VANS JAPAN INFO:03-3476-5624 (周一至周四 9:00~18:00)

于mu-mo shop的贩卖开始时间为2014年7月7日(周一)19:00~
nakagawasyota likes this translation
erik_koo1992
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:49
<注意事項>
※在ABC-MART 渋谷店里不能办事前先予約的手续。
※ABC-MART 里没有邮购。
※一个人一回只能购买1个尺寸3对为止。
※特典是购物袋、只限一对一枚。

VANS JAPAN INFO:03-3476-5624 (星期一~星期四 9:00~18:00)

mu-mo店售卖開始日期:2014年7月7日(周一)19:00~
★★★☆☆ 3.5/2

■『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ GOODS』特集ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/ayu14ms/(PC/MB共通)

■mu-moショップ購入特典:ステーショナリーセット (ミニクリアファイル・メモ帳・ボールペン)

※ABC-MART 渋谷店購入特典のショッピングバッグは付きません。
※7月末お届け予定(お届け日は変更する可能性がございます)

wuhaiyun
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:49
■『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ GOODS』特辑网页
http://sp.mu-mo.net/shop/r/ayu14ms/(电脑/手机共通)

■于mu-mo shop购入的优惠活动:文具套装(迷你文件夹,笔记本,圆珠笔)

※不附赠ABC-MART 涉谷店内作为赠品的购物包包
※将会在7月末左右送达(将有可能会变更送达日期)
nakagawasyota likes this translation
erik_koo1992
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:25
■『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ GOODS』特集篇
http://sp.mu-mo.net/shop/r/ayu14ms/(PC/MB(电话)共通)

■mu-mo店购买特典:文具套装(迷你清除文件和记事本,圆珠笔)
※ABC-MART 渋谷店里购买特典不包括购物袋。
※预定7月末将送到(配送日也有可能会改变)
★☆☆☆☆ 1.0/1
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jul 2014 at 13:51
■『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ GOODS』特集网页
http://sp.mu-mo.net/shop/r/ayu14ms/(PC/MB共通)

■mu-mo店购买优惠:文具套装 (迷你清除文件・记事实本・圆珠笔)

※ABC-MART 渋谷店购买优惠的购物袋不包括。
※预计7月末可以收到货(有更改到货日期的可能)

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime