Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 評1543 税関へ10000の書類を送付し付加価値税と通関費を支払った上で7月14日(火)に商品が配送予定される予定です。(これは全く予想外の事です)。...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は amite さん chie-m さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 930文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 7分 です。

okotay16による依頼 2014/07/12 04:54:13 閲覧 2569回
残り時間: 終了

評1543
"La consegna del prodotto avverà Martedi15 Luglio 2014 a seguito dell'invio alla dogana di 10000 documenti e del pagamento dell'IVA del prodotto + spese di dogana. Il che non era previsto. ---- Mandato messaggio al venditore per la seconda volta in data odierna senza ricevere alcuna risposta da parte sua e non mi sembra per niente corretto.




amite
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/07/12 05:17:55に投稿されました
評1543
税関へ10000の書類を送付し付加価値税と通関費を支払った上で7月14日(火)に商品が配送予定される予定です。(これは全く予想外の事です)。本日出品者に二度目のメ-ルを送りましたが返信はないままです。こんな態度は普通じゃないと思います。
chie-m
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/07/12 06:13:49に投稿されました
「税関とのたくさんの書類のやりとりと商品に対する消費税、税関手数料を払った末、商品は2014年7月15日火曜日に配達されます。これは予想外でした。
今日出品者に二回目のメッセージを送りましたが、全く返事はなく、全く不当だと思われます。


la Sua percentuale di ordini difettosi (ODR) non raggiunge gli obiettivi B previsti per questa particolare metrica al di sotto dell’1%. Per questo motivo, siamo spiacenti di informarLa che non sarà più in grado di vendere su Amazon.it. Le Sue offerte sono state rimosse e i fondi presenti nel Suo account al momento della chiusura sono temporaneamente congelati per le Sue vendite su B.

La preghiamo di procedere opportunamente a soddisfare gli ordini in sospeso. Eventuali pagamenti coperti dalla Garanzia dalla A alla Z o chargebacks potrebbero essere prelevati dal Suo account.

amite
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/07/12 05:41:28に投稿されました

貴方の注文不良率(ODR)は1%以下に抑えるというBの目標に達していません。この理由から残念ですが私たちは貴方にAmazon.itで販売することが許可できない旨をお伝えしなければなりません。貴方が出品している商品はすでに削除されアカウント閉鎖時点で残った資金は一時的にBでの販売のために凍結されました。

まだ完了していない注文については適切に手続きを行って頂くようお願いいたします。また保証A-Zや返金が発生した場合、貴アカウントから引き落とされる可能性もあることを前もってご承知おきください。
chie-m
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/07/12 07:01:12に投稿されました

あなたの欠陥のある受注率(ODR)は、この特殊な測定法で1パーセント未満でなければならないという目標Bに及んでいない。この為、残念ながら、あなたはもうアマゾンイタリアで販売する資格がないであろうことをお知らせします。あなたの出品は取り消され、締めの時点でのアカウント内にある資金は、Bでの販売のために一時的に凍結致しました。

未処理の受注分に関しては適切に処理を終えていただけるようお願い致します。すべての保証されている支払い、もしくは返金が生じた場合は、あなたのアカウントから引き出されることがあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。