[日本語から英語への翻訳依頼] 東方神起ファンクラブイベントが2014年11月に開催決定!! 今年もファンクラブイベントの開催が決定いたしました! 今回は、横浜・大阪にて合計9公演...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん spdr さん nobeldrsd さん sujiko さん im_yuki さん chungpearl さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 777文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/11 13:31:29 閲覧 1491回
残り時間: 終了

東方神起ファンクラブイベントが2014年11月に開催決定!!

今年もファンクラブイベントの開催が決定いたしました!

今回は、横浜・大阪にて合計9公演開催!!
Bigeastの皆さんと楽しい時間を過ごせるようなイベント内容を只今企画中です!
お楽しみに♪♪

【お申込み対象者】
今回のチケット抽選予約のお申込み対象は、
2014年7月9日(水)23時59分までに『Bigeast』年会費コースへご入会(=ご入金)、
もしくは月額コースからアップグレード継続された方となります。

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 13:47:35に投稿されました
TOHOSHINKI fan club event scheduled for November 2014!

We're holding another fan club even this year!

This time around, we holding a total of 9 performances in Yokohama and Osaka!
We're planning special events where you can have a blast with everyone in Bigeast!
You better stay tuned♪♪

【Who Can Apply】
Tickets will be distributed via lottery booking to those who are registered as (paying) members of Bigeast who pay the annual subscription, or those who upgrade from a monthly subcription, by July 9th, 2014 (Wed), 11:59 PM.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chungpearl
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 13:54:27に投稿されました
TOHOSHINKI Fan Club Event will be held in 2014 November!

This year, fan club event will also be held!

This time, events will be held in 9 places including Yokohama and Osaka!
Activities are still being planned so that Bigeast members can have fun with TOHOSHINKI!
Please wait for our updates!

【Application】
People who have paid Bigeast annual course fee by 2014/7/9 23:59, or those who have continued upgrade from monthly course, are applicable to join the lucky draw for ticket reservation.
★★★★★ 5.0/1

※今回のイベントは年会費コース会員ご本人様のみご参加いただけます。
※今回のチケット抽選予約につきましては、月額コース会員様のお申し込みはいただけません。予め、ご了承ください。
お申し込みをご希望される方は、期日までに年会費コースへアップグレード継続のお手続きを行ってください。

『東方神起 Bigeast FANCLUB EVENT 2014 (仮)』

【公演日・会場】
■11月1日(土)/インテックス大阪 5号館
開場17:00/開演18:00

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 13:54:59に投稿されました
*This event can only be attended by those who pay the annual subscription.
*Please note that we will not accept applications for this lottery booking from those who are paying the monthly subscription. Those who wish to apply for the lottery must upgrade to the annual subscription by the deadline.

[TOHOSHINKI Bigeast Fan Club Event 2014 (Tentative)]

【Dates/Locations】
■11/1 (Sat)/Intex Osaka Hall 5
Doors Open: 5:00 PM/Performance Starts 6:00 PM
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 13:47:44に投稿されました
※ The event this time is limited only for a person himself/herself who have been registered as the annual membership fee package.
※Please be noted that the reservation for a ticket in drawing at this time shall not be available for members registered as the monthly membership fee package.
For those members with monthly fee package but desired to have reservation, please upgrade your membership package to the annual membership package.

“TOHOSHINKI Bigeast FAN CLUB EVENT 2014 (provisional)”

【Date & Venue】
■ Nov. 1 (Sat.)/Intex Osaka No. 5 Bidg.
Venue opening time: 5:00 pm/Start performance: 6:00 pm

■11月2日(日)/インテックス大阪 5号館
1回目開場13:00/開演14:00
2回目開場17:00/開演18:00

■11月3日(月)/インテックス大阪 5号館
1回目開場13:00/開演14:00
2回目開場17:00/開演18:00

■11月5日(水)/横浜アリーナ
1回目開場13:30/開演14:30
2回目開場18:00/開演19:00

■11月6日(木)/横浜アリーナ
1回目開場13:30/開演14:30
2回目開場18:00/開演19:00

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 13:59:25に投稿されました
■11/2 (Sun) Intex Osaka Hall 5
(1st Performance) Doors Open 1:00 PM/Performance Starts 2:00 PM
(2nd Performance) Doors Open 5:00 PM/Performance Starts 6:00 PM

■11/3 (Mon) Intex Osaka Hall 5
(1st Performance) Doors Open 1:00 PM/Performance Starts 2:00 PM
(2nd Performance) Doors Open 5:00 PM/Performance Starts 6:00 PM

■11/5 (Wed) Yokohama Arena
(1st Performance) Doors Open 1:30 PM/Performance Starts 2:30 PM
(2nd Performance) Doors Open 6:00 PM/Performance Starts 7:00 PM

■11/6 (Thu) Yokohama Arena
(1st Performance) Doors Open 1:30 PM/Performance Starts 2:30 PM
(2nd Performance) Doors Open 6:00 PM/Performance Starts 7:00 PM
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 13:57:47に投稿されました
■ Nov. 2 (Sun) Intex Osaka building No. 5
1st stage Doors open 13:00 and start 14:00
2nd stage Doors open 17:00 and start 18:00

■ Nov. 3 (Mon) Intex Osaka building No. 5.
1st stage Doors open 13:00 / curtain time 14:00
2nd stage Doors open 17:00 / curtain time18:00

■ Nov. 5 (Wed) / Yokohama Arena
1st stage Doors open 13:30 / curtain time 14:30
2nd stage Doors open 18:00 / curtain time19:00

■ Nov. 6 (Thu) / Yokohama Arena
1st stage Doors open 13:30 / curtain time 14:30
2nd stage Doors open 18:00 / curtain time19:00
nobeldrsd
nobeldrsd- 10年弱前
以下訂正します。
”Nov. 2 ”分
and start ===> / Curtain time

その他
curtain ====> Curtain
im_yuki
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 14:04:48に投稿されました
■November 2nd (Sun) / Intex Osaka building #5
Performance 1 Arrival time : 13:00 / Starting time : 14:00
Performance 2 Arrival time : 17:00 / Staring time : 18:00

■November 3rd (Mon) / Intex Osaka building #5
Performance 1 Arrival time : 13:00 / Starting time : 14:00
Performance 2 Arrival time : 17:00 / Staring time : 18:00

■November 5th (Wed) / Yokohama Arena
Performance 1 Arrival time : 13:30 / Starting time : 14:30
Performance 2 Arrival time : 17:00 / Staring time : 19:00

■November 6th (Thu) / Yokohama Arena
Performance 1 Arrival time : 13:30 / Starting time : 14:30
Performance 2 Arrival time : 17:00 / Staring time : 19:00
chungpearl
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 14:00:48に投稿されました
■11/2 (SUN)/INTEX OSAKA Hall 5
1st Performance Door Opens 13:00 / Performance starts 14:00
2nd Performance Door Opens17:00 / Performance starts18:00

■11/3 (MON)/INTEX OSAKA Hall 5
1st Performance Door Opens13:00/Performance starts14:00
2nd Performance Door Opens17:00/Performance starts18:00

■11/5 (WED)/Yokohama Arena
1st Performance Door Opens13:30/Performance starts14:30
2nd Performance Door Opens18:00/Performance starts19:00

■11/6 (THUR)/Yokohama Arena
1st Performance Door Opens13:30/Performance starts14:30
2nd Performance Door Opens18:00/Performance starts19:00

※開場開演時間は予定となります。
※チケットお申込み開始日等については決定次第、
Bigeastオフィシャルサイトにて詳細はご案内いたします。

▼ご入会はコチラ!
http://fc.avex.jp/bigeast/

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 14:01:31に投稿されました
*These are the scheduled times the doors will open and the performances will start.
*Start time of ticket applications have yet to be decided, see more details at Bigeast's official site.

▼Join our fan club right here!
http://fc.avex.jp/bigeast/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 13:44:03に投稿されました
※The time of opening and start of the event is scheduled.
※We will announce a day of starting the application of the ticket, etc. in detail
at official website of Bigeast after deciding.

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。