Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The full sound source is downloadable at the following online music distribu...

This requests contains 312 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mars16 , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Jul 2014 at 12:24 1408 views
Time left: Finished

YouTubeに「Heroine」のshort ver.がアップされました!

9/17リリース・SOLIDEMO「Heroine」のプロモーションムービーがYoutubeのavexnetworkチャンネルにアップされました!

■SOLIDEMO / Heroine(promo movie)
https://www.youtube.com/watch?v=yGDaLvzZcEs

kiki7220
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 12:36
The short ver. of 「Heroine」 was uploaded to Youtube.

The promo movie of SOLIDEMO's "Heroine" ,
which will be released on 9/17, was uploaded to the avexnetwork channel on Youtube!

■SOLIDEMO / Heroine(promo movie)
https://www.youtube.com/watch?v=yGDaLvzZcEs
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 12:47
A short version of "Heroine" is uploaded on YouTube!

9/17 release, SOLIDEMO "Heroine" promotional video clip is uploaded on Youtube by avexnetwork channel.

■SOLIDEMO / Heroine(promo movie)
https://www.youtube.com/watch?v=yGDaLvzZcEs
★★★★★ 5.0/1

フル音源は以下はじめ各配信サイトよりDLいただけます。

◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id883028513

◆レコチョク
http://recochoku.com/a0/solidemo-heroine/

mars16
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 12:33
The full sound source is downloadable at the following online music distribution sites including:

◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id883028513

◆RecoChoku
http://recochoku.com/a0/solidemo-heroine/
kiki7220
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 12:35
You could download the full song from the sites below.

◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id883028513

◆RecoChoku
http://recochoku.com/a0/solidemo-heroine/

nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime