[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場! 浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん peekaboo0528 さん [削除済みユーザ] さん rei_1103 さん wuhaiyun さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 410文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/09 11:08:56 閲覧 2424回
残り時間: 終了

「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場!


浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で紹介されているインテリアアイテムが登場(7月3日予定)します!

また、同時にスペシャルイベントも開催!
今回は「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」とコラボレーション!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/09 11:22:10に投稿されました
「LINE PLAY」中AYUMI HAMASAKI第四彈扭蛋登場!

於「ayu LIFE STYLE BOOK」中介紹的室內擺設單品AYUMI HAMASAKI LINE PLAY 第四彈扭蛋預計7月3日登場!

同時也會舉辦特別活動!
這次會與「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」合作!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/09 11:22:32に投稿されました
濱崎步的第四次抽選在「LINE PLAY」榮重登場。

濱崎步LINE PLAY 第四次抽選登場的是在「ayu LIFE STYLE BOOK」內被介紹的室內小物(預計是7月3日)。

另外,同時也舉辦特別活動。
這次是與「AYUMI HAMASAK PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」共同製作。
rei_1103
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/09 11:24:32に投稿されました
「LINE PLAY」中AYUMI HAMASAKI的第四種轉蛋登場!

即將登場(預定7月3日)的AYUMI HAMASAKI LINE PLAY 第四種轉蛋是在「ayu LIFE STYLE BOOK」中介紹過的家具擺飾!

另外,將同時舉辦特別活動!
這次是和「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」共同合作

7/3(木)~7/6(日)の代々木公演4日間限定で、会場内に「LINE PLAY×浜崎あゆみ」の特別ムービーが流れる他、席置きの封入内にあるポストカードサイズのクーポンから、シリアルナンバーをLINE PLAY内、浜崎あゆみルームで入力すると、スペシャルアイテムが受け取れます!

⇒クーポン有効期間:
2014年7月3日~2014年7月31日

何が当たるかは当日までのお楽しみに♪

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/09 11:26:22に投稿されました
7/3(四)~7/6(日)代代木公演4天限定、除了在會場内會播放「LINE PLAY×AYUMI HAMASAKI」的特別電影、還可在LINE PLAY的AYUMI HAMASAKI YUMI ROOM中 ,輸入座位上放置的明信片大小優惠券序號 、便可獲得特別單品!

⇒優惠券有效期間:
2014年7月3日~2014年7月31日

請期待會得到甚麼單品♪

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peekaboo0528
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/09 11:26:27に投稿されました
7/3(四)~7/6(日)代代木場4天限定
在會場裡除了會播放「LINE PLAY×AYUMI HAMASAKI」的特別影片以外,每一個座位上都會擺放名信片大小的優惠券,只要在LINE PLAY的AYUMI HAMASAKI房間裡頭輸入活動號碼就可以領取特殊物品!

⇒優惠券有效期限:
2014年7月3日~2014年7月31日

會抽中甚麼,敬期期待活動當天♪

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/
wuhaiyun
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/09 11:27:17に投稿されました
僅限於7月3日(週四)至7月6日(週日)在代代木公演的場次,我們不但會在會場內播放「LINE PLAY×AYUMI HAMASAKi」的特別映像,在各位的座位上也將會封有明星片大小的兌換券,持此兌換券在LINE PLAY的AYUMI HAMASAKI的房間內輸入序列號,將就能得到特別的道具!

→兌換券的有效期間:
2014年7月3日至7月31日

會得到什麼樣的道具呢?敬請期待!

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/
rei_1103
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/09 11:36:52に投稿されました
限定在7/3(四)~7/6(日)代代木公演的4天中,在會場內除了將播放「LINE PLAY×AYUMI HAMASAKI」の特別影片、放在座位上的封袋中,有明信片大小的優惠卷,在AYUMI HAMASAKI ROOM中輸入上面的序號,及可獲得特殊道具!

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。