Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場! 浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん peekaboo0528 さん [削除済みユーザ] さん rei_1103 さん wuhaiyun さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 410文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/09 11:08:56 閲覧 2777回
残り時間: 終了

「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場!


浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で紹介されているインテリアアイテムが登場(7月3日予定)します!

また、同時にスペシャルイベントも開催!
今回は「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」とコラボレーション!

「LINE PLAY」中AYUMI HAMASAKI第四彈扭蛋登場!

於「ayu LIFE STYLE BOOK」中介紹的室內擺設單品AYUMI HAMASAKI LINE PLAY 第四彈扭蛋預計7月3日登場!

同時也會舉辦特別活動!
這次會與「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」合作!

7/3(木)~7/6(日)の代々木公演4日間限定で、会場内に「LINE PLAY×浜崎あゆみ」の特別ムービーが流れる他、席置きの封入内にあるポストカードサイズのクーポンから、シリアルナンバーをLINE PLAY内、浜崎あゆみルームで入力すると、スペシャルアイテムが受け取れます!

⇒クーポン有効期間:
2014年7月3日~2014年7月31日

何が当たるかは当日までのお楽しみに♪

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/

7/3(四)~7/6(日)代代木公演4天限定、除了在會場内會播放「LINE PLAY×AYUMI HAMASAKI」的特別電影、還可在LINE PLAY的AYUMI HAMASAKI YUMI ROOM中 ,輸入座位上放置的明信片大小優惠券序號 、便可獲得特別單品!

⇒優惠券有效期間:
2014年7月3日~2014年7月31日

請期待會得到甚麼單品♪

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。