Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 返信大変遅れて申し訳ございません。 商品については配送の方はすんでおります。 到着まで5日ほどお待ちください。 よろしく...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yamayayo , maine ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by fwfwef at 09 Jul 2014 at 10:12 2320 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
返信大変遅れて申し訳ございません。
商品については配送の方はすんでおります。
到着まで5日ほどお待ちください。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品についてはキャンセルの方を進めさせていただきます。よろしくお願いします。

yamayayo
Rating 50
Translation / German
- Posted at 09 Jul 2014 at 11:56
Vielen Dank für Ihre Mitteilung.
Ich bitte Sie um Entschuldigung dafür, dass Ich so spät geantwortet habe.
Die Versand Ihrer Ware ist schon fertig.
Warten Sie bitte auf die Ankunft ungefähr 5 Tage.
Mit herzlichen Grüßen.

Vielen Dank für Ihre Mitteilung.
Ich verstehe mich zu Ihnen.
Ich hätte die Stornierung einleiten. Mit herzlichen Grüßen.
maine
Rating 50
Translation / German
- Posted at 09 Jul 2014 at 12:05
Vielen Dank für Ihre Nachricht und ich entschuldige mich für meine späte Rückmeldung.
Dieses Produkt ist schon abgeschickt und es dauert noch etwa 5 Tagen.
Ich bitte Sie um Ihr Verständnis.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich habe verstanden und werde dieses Produkt annullieren.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime