Conyacサービス終了のお知らせ

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 代金を支払った後でBにVAT番号を登録しましたが、注文した商品の請求書を受け取れるか知りたいです。 返信をお待ちしています。次が私のメールアドレスです。

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は amite さん chie-m さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

okotay16による依頼 2014/07/09 05:53:52 閲覧 2285回
残り時間: 終了

ho inserito il numero di Partita IVA nel sito B dopo aver effettuato il pagamento, però chiedo se è possibile ricevere fattura per la merce ordinata.

rimango in attesa di un suo cenno, il mio indirizzo e.mail è [

amite
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/07/09 06:11:24に投稿されました
代金を支払った後でBにVAT番号を登録しましたが、注文した商品の請求書を受け取れるか知りたいです。

返信をお待ちしています。次が私のメールアドレスです。
chie-m
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/07/09 06:50:46に投稿されました
お支払い後、Bサイトにて消費税(VAT)コードを入力しましたが、注文いたしました商品の領収書を発行していただくことは可能でしょうか?

お返事をお待ちしております。私のメールアドレスは[

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。