Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 7月5日(土)TBS系全国ネット「ドリームデュエット」出演決定!! ■TBS系全国ネット「ドリームデュエット」 ・日程:2014年7月5日(土) ・放送...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は shoubaiz さん candle2030 さん cocochris さん rei_1103 さん chibakuma さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/08 13:29:28 閲覧 2230回
残り時間: 終了

7月5日(土)TBS系全国ネット「ドリームデュエット」出演決定!!

■TBS系全国ネット「ドリームデュエット」
・日程:2014年7月5日(土)
・放送時間:19:00-21:00
・MC: 内村光良&川口春奈

プロのアーティストと芸能人による夢のデュエットがここに実現!
生バンドの奏でる音色に乗せて夢のデュエットソングを歌いあげていきます!

shoubaiz
評価 58
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/08 14:08:23に投稿されました
「Dream Duet」

■TBS電視網全國放送「Dream Duet」
・日期:2014年7月5日(六)
・播出時間:19:00-21:00
・主持人: 内村光良&川口春奈

專業音樂人與藝人們的夢幻二重奏演出!
現場樂隊演奏搭配絕妙的歌聲,夢幻組合將用音樂擄獲你心!
candle2030
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/08 14:14:25に投稿されました
決定於7月5日(六)在TBS系全國電視網「夢幻重奏(Dream Duet)」演出!!

■TBS系全國電視網「夢幻二重唱(Dream Duet)」
・日期:2014年7月5日(六)
・撥出時間:19:00-21:00
・主持人: 内村光良&川口春奈

在這裡實現職業歌手May J與藝人的夢幻二重唱(Dream Duet)!
隨著現場樂團演奏的音樂唱出夢幻的二重唱(Duet Song)歌曲!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
cocochris
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/08 13:44:35に投稿されました
7月5日(星期六) TBS系全國網絡《夢想二重奏》確定播放!!

■TBS系全國網絡《夢想二重奏》
・日期:2014年7月5日(星期六)
・播放時間:19:00-21:00
・MC:内村光良&川口春奈

由專業的音樂藝術家和藝人進行的夢幻般的二重奏呈現與此!
伴隨著現場樂隊彈奏的音樂,二位將來演唱如夢如幻的二重唱曲目!
rei_1103
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/08 14:19:13に投稿されました
7月5日(六)TBS系全國網確定撥出「Dream Duet」!!
■TBS系全國網「Dream Duet」
・日期:2014年7月5日(六)
・撥出時間:19:00-21:00
・主持人:內村光良&川口春奈

由專業的音樂家及藝人組成的夢幻二重奏將在此實現!
伴隨著樂團現場演奏的音色,為您演唱夢幻的二重唱歌曲!
chibakuma
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/08 14:22:24に投稿されました
7月5日(六)TBS系全國網路「夢幻二重奏」演出決定!

■TBS系全國網路「夢幻二重奏」
・日期:2014年7月5日(六)
・播出時間:19:00-21:00
・主持人:內村光良&川口春奈

透過職業演奏家與演藝人員的組合,實現夢幻般的二重奏!
隨著樂團現場演出的絕妙音色,將獻給您夢幻般的二重唱!

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。