Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 私のイタリア語が下手で上手く伝わっていないようで申し訳ありません。 一度内容をまとめさせて頂きます。 ①商品が届いていない分については、在庫から商品を...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は amite さん ayaka-hashimoto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 34分 です。

okotay16による依頼 2014/07/07 13:29:12 閲覧 3720回
残り時間: 終了

私のイタリア語が下手で上手く伝わっていないようで申し訳ありません。

一度内容をまとめさせて頂きます。

①商品が届いていない分については、在庫から商品を再送しました。
②もし商品を追加で購入する場合は商品ページから購入をお願い致します。

amite
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/07/07 15:02:16に投稿されました
Mi scusi per il mio italiano, sembra che non mi sia espresso bene.

A continuazione, riassumo quello che intendevo dire :

① Per quanto riguarda la merce mancante, abbiamo provveduto alla rispedizione di un'altra.


②Se desidera aggiungere altre merci al Suo acquisto, La preghiamo di effettuare un nuovo ordine sul sito.
ayaka-hashimoto
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/07/07 15:03:28に投稿されました
Mi scusi se Lei abbia capito male per il mio italiano brutto.
Riscrivo riassumendo le mie frasi.

1. Per il pacco che non arriva, Le ho spedito di nuovo un altro.
2. Se Lei facesse un'altra ordinazione, Le chiederei gentilmente di farla dal sito degli articoli.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。