私のイタリア語が下手で上手く伝わっていないようで申し訳ありません。
一度内容をまとめさせて頂きます。
①商品が届いていない分については、在庫から商品を再送しました。
②もし商品を追加で購入する場合は商品ページから購入をお願い致します。
翻訳 / イタリア語
- 2014/07/07 15:02:16に投稿されました
Mi scusi per il mio italiano, sembra che non mi sia espresso bene.
A continuazione, riassumo quello che intendevo dire :
① Per quanto riguarda la merce mancante, abbiamo provveduto alla rispedizione di un'altra.
②Se desidera aggiungere altre merci al Suo acquisto, La preghiamo di effettuare un nuovo ordine sul sito.
A continuazione, riassumo quello che intendevo dire :
① Per quanto riguarda la merce mancante, abbiamo provveduto alla rispedizione di un'altra.
②Se desidera aggiungere altre merci al Suo acquisto, La preghiamo di effettuare un nuovo ordine sul sito.
翻訳 / イタリア語
- 2014/07/07 15:03:28に投稿されました
Mi scusi se Lei abbia capito male per il mio italiano brutto.
Riscrivo riassumendo le mie frasi.
1. Per il pacco che non arriva, Le ho spedito di nuovo un altro.
2. Se Lei facesse un'altra ordinazione, Le chiederei gentilmente di farla dal sito degli articoli.
Riscrivo riassumendo le mie frasi.
1. Per il pacco che non arriva, Le ho spedito di nuovo un altro.
2. Se Lei facesse un'altra ordinazione, Le chiederei gentilmente di farla dal sito degli articoli.