[日本語から英語への翻訳依頼] 京都文化交流コンベンションビューローでは、京都市内24ホテルの協力を得て、月別・国籍別宿泊外国人の状況を調査することを発表した。 平成26年4月度および...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 ryojiyono さん sujiko さん kanya328 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

toushisによる依頼 2014/07/07 12:52:39 閲覧 1524回
残り時間: 終了

京都文化交流コンベンションビューローでは、京都市内24ホテルの協力を得て、月別・国籍別宿泊外国人の状況を調査することを発表した。

平成26年4月度および5月度の調査結果では、外国人宿泊比率が4月は約4割、5月は約 3割に達したほか、日本人の利用割合が前年比を若干割り込んだ(宿泊部屋数:4 月前年対比 93.03%、5 月前年対比 94.61% )。

また、欧米・オセアニアからの外国人宿泊割合が高く、スペイン、イスラエルが 4 月・5 月とも前年比 200%以上の急増をみせている。

ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/07 13:23:16に投稿されました
Kyoto Convention Bureau announces they will conduct monthly survey on foreign visitors by the nationality with cooperation of 24 hotels in the city.

According to the survey, in April 2014, foreign visitors consist 40% of all, and 30% in May among all visitors, and Japanese visitor has fallen from the last year (93.03% in April, 94.61% in May, room occupancy base)

In addition, visitors from Europe, America and Oceania are the majority of them, in which Spain and Israel had 200% increase in April and May from the previous year.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/07 13:19:42に投稿されました
Kyoto Cultural Exchange Convention Bureau announced to survey the number of foreigners who stay there by month and country by cooperation of 24 hotels in Kyoto city.

According to result of the survey that was held in April and May in 2014, the ratio of foreigners who stayed was about 40 percent in April and it reached about 30 percent in May whereas the ratio of Japanese people who stayed decreased a little in comparison with last year(Number of the room where they stayed: in April 93.03 percent in comparison last year and in May 94.61 percent in comparison with last year).

The highest ratio of foreigners is from Europe, USA and Oceania.
In April and May those from Spain and Israel increased by 200 percent in comparison with last year.
kanya328
評価 46
翻訳 / 英語
- 2014/07/07 13:16:50に投稿されました
In the Kyoto cultural exchange convention bureau, they announced that they will investigate the situation of the foreigner staying in the hotel classified by month and nationality with the cooperation of 24 hotels in Kyoto.

According to the survey result in April and May, 2014, the foreign staying ratio reached approximately 40% in April, 30% in May, and a user ratio of Japanese dell below the ratio slightly in the last year(the number of the staying rooms: 93.03% compared with last April, 94.61% compared with last May).

In addition, most of the foreign staying are from Europe and America, it seem that a foreign from Spain and Israel rapid increase compared with the previous year of more than 200% in April and May.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。