Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 完璧なまでの美しさです。目だった欠けや亀裂、ひび割れも全く見当たらない、素晴らしい状態です。 底面には以下のように記されています。商標:viking...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kobuta さん middlefield さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 684文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 40分 です。

kensamaによる依頼 2011/05/13 20:52:39 閲覧 4077回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Absolutely beautiful. In excellent condition with no signs of chips, cracks or crazing noted. The bottom has the following: trademark viking ship, NAO Handmade in Spain by LLadro Daisa 1983? (see photo). Please note: when you move this figurine you can hear something inside, there is no damage to this piece so whatever is inside must have been there when made new. Since you can see a small hole (black dot in photo) in the base my guess is it is the piece of porcelain that was punched out to make the hole. Insurance and shipping confirmation included in shipping fee. Will be wrapped securely in bubblewrap for protection. Any questions, please ask prior to bidding.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/05/13 22:44:07に投稿されました
完璧なまでの美しさです。目だった欠けや亀裂、ひび割れも全く見当たらない、素晴らしい状態です。

底面には以下のように記されています。商標:viking ship、Nao Handmade in Spain by LLadro Daisa 1983?(画像をご覧ください。)

ご注意:置物を動かすと、中から何か音が聞こえます。置物に損傷はないため、製造された時点からずっと中に入っていた物の音と考えて間違いありません。
底に小さな穴(画像では黒い点として写っています)があいているので、磁器を打ち抜いてこの穴を開けた時にできた破片が入ったのではないかと思われます。

保険及び出荷の確認は送料に含まれます。商品保護のため緩衝材でしっかりと梱包してお届けします。ご不明な点は入札前にお問い合わせください。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
middlefield さん、評価ありがとうございました!
kobuta
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/14 08:09:01に投稿されました
実に美しい一品です。見たところ、欠けたりひび割れたりしそうなところもなく、完璧な状態です。底には、トレードマークのバイキング船と「NAO Handmade in Spain by Lladro Daisa 1983(?写真をご覧ください)」があります。
注意:この立像を動かしたとき、何か中で音が聞こえますが、この像はどこも損傷はないので、中のものが何かはわかりませんが、新品で作られたときから入っていたものと思われます。底に小さな穴(写真の黒い点)が見えますが、陶器自体に開けられた穴だと思います。保険と郵送の保証金も送料に含まれます。商品保護のため、緩衝材で安全に包装します。何かご質問があれば、入札前に聞いてください。
middlefield
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/05/14 08:32:37に投稿されました
実に美しいです。目立つ割れ、欠け、ひび割れのない素晴らしい状態です。底部には次の記載があります:商標バイキング船、NAOハンドメイド、スペイン、LLadro Daisa作、1983年?(写真をご覧ください)。ご注意ください:この置物を動かす際、中から何か聞こえますが、品物自体は無傷です。中にあるのが何であれ、新品のときからあったはずです。底部に小さい穴(写真の黒い点)がありますので、パンチで穴を開けた磁器作品なのだと思います。保険と配送確認が配送料に含まれています。品物は保護のため、気泡シートでしっかりと包みます。ご質問がございましたら入札前にお尋ねください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。