Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 生年月日:1990年9月28日 身長: 182cm 血液型:A 出身地:大分県 SOLIDEMOの国体出場アスリート。 九州学生陸上競技対抗選手権...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hiyokogg さん suumeiketu さん kiki7220 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 286文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/27 16:01:08 閲覧 2690回
残り時間: 終了

生年月日:1990年9月28日
身長: 182cm
血液型:A
出身地:大分県


SOLIDEMOの国体出場アスリート。
九州学生陸上競技対抗選手権大会 十種競技 優勝。
全日本大学陸上競技対抗選手権大会 十種競技 現大分県記録樹立(6627点)
高跳びの記録が2m07cmなど大学生まで陸上選手として活躍。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/27 16:15:29に投稿されました
生日:1990年9月28日
身高: 182cm
血型:A
出生地:大分縣


SOLIDEMO裡曾於國民體育大會中出賽的運動員。
九州學生陸上競技對抗選手選拔大會 十項競技 優勝。
全日本大學陸上競對抗選手選拔大會 十項競技 現為大分縣記録保持者(6627分)
跳高的記録為2m07cm 直至大學生時期活躍於陸上競技中。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
hiyokogg
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/27 16:44:42に投稿されました
生日:1990年9月28日
身高:182CM
血型:A型
出身地:大分縣

國體SOLIDEMO的代表選手
九州田徑競賽學生組 十項全能 冠軍
全國大專院校田徑競賽 十項全能 現為大分縣記錄保持人(6627分)
於大專組非常活躍的選手,現大專組跳高記錄2m07cm等...
suumeiketu
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/27 16:42:46に投稿されました
出生年月 1990年9月28日
身高 182cm
血型 A
出生地 大分縣

SOLIDEMO國家體育大會出場
九州学生陸上競技對抗選手權大賽 十種競技 冠軍
全日本大学陸上競技對抗選手權大賽 當前大分縣記錄保持者(6627分)
跳高記錄 2m07cm 作為大學生陸上競技選手表現活躍。
kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/27 16:42:52に投稿されました
出生年月日:1990年9月28日
身高: 182cm
血型:A
出生地:大分縣


SOLIDEMO中於國民體育大會中出賽的運動員。
九州學生陸上競技對抗選手選拔大會 十種競技 優勝。
全日本大學陸上競對抗選手選拔大會 十種競技 現為大分縣記録保持者(6627分)
跳高記録2m07cm 成為大學生之前陸上競技相當活躍。
★★★★★ 5.0/1

特技は、絵画(第24回全国高校将棋 竜王戦ポスター)、将棋(棋力1級)、書道(七段)。
高校時代のバンド活動で味わったステージの高揚感を忘れられず、【avex audition MAX 2013】に挑戦し、アクター部門の準グランプリを受賞。

好きな言葉は""傾くなら傾き通せ""

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/27 16:22:37に投稿されました
特長為、繪畫(第24回全國高中將棋 龍王戦海報)、將棋(棋力1級)、書法(七段)。
因為無法忘懷高中時期樂團活動中在舞台上感受到的快感、因此絕定挑戰【avex audition MAX 2013】比賽、並榮獲男演員部門第二名。

喜歡的話語是""要做就做到最好""
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/27 16:44:25に投稿されました

專長是、繪畫(第24回全國高中將棋 龍王戦海報)、將棋(棋力1級)、書到(七段)。
難以忘懷高中時代樂團活動在舞台上的快樂、因此參加【avex audition MAX 2013】比賽、獲得男演員部門亞軍。

喜歡的話語是""做事不要半途而廢""
★★★★★ 5.0/1
kiki7220
kiki7220- 10年以上前
すみません、書到->書道。

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。