Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 最初のお取り扱いについて 糸掛けは押さえを上げた状態でお願いいたします。 針も最上点まで上げてください 押さえを上げないで糸掛けしますと糸道を外れでトラ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/06/27 10:52:19 閲覧 2215回
残り時間: 終了

最初のお取り扱いについて

糸掛けは押さえを上げた状態でお願いいたします。
針も最上点まで上げてください
押さえを上げないで糸掛けしますと糸道を外れでトラブルになります。

尚糸通しが終わりましたらいきなりスイッチを入れないで
プーリーを手回しして縫えることをご確認ください。

糸掛けを間違った状態で縫いますと針が折れたり釜が傷ついたりして
ミシンをいためます

粗悪品の糸や古い糸は使用しないでください。

ミシンを長持ちさせる意味からもどうぞよろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/06/27 11:00:55に投稿されました
How to handle the sewing machine initially

Please use the thread guard with the presser up.
Please raise the needle to the maximum point.
If you place a thread without the presser up, it will come loose and cause trouble.

Please do not turn on the switch suddenly after you place the thread.
First, please check if you can sew by turning the pulley manually.

If you sew with the thread placed incorrectly, the needle may break and the kettle may get damaged, damaging the sewing machine.

Please do not use an old thread or a thread of bad quality.

Please keep those things in mind in order to keep the sewing machine functional for a long time to come.
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/27 11:31:22に投稿されました
About the initial handling

Please thread an eye of a sewing needle keeping the foot lifted.
Please lift a sewing needle at the highest point.
If you thread an eye of sewing needle without lifting the foot, it may deviate from a thread guide , which may cause a trouble.

Once you finish to tread an eye of a needle, avoid switch on the sewing machine immediately.
Please check that it can stitch by turning the pulley by hand before switch it on.

If you stitch by threading an eye of a needle in a wrong way, it may cause a breakage of a needle and a hook, which may damage the sewing machine.

Please do not use poor-quality thread nor old thread.

Please follow the above instruction to prolong the useful life of the sewing machine .

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/27 11:07:45に投稿されました
When you first handle this machine;

Please leave the thread guide holder keeping raised.
Also, please make the needle positioned at most upper position.
When you put the thread while not raising the thread guide, it will cause that the thread goes off from the tread groove.

After completing to lay the thread into the thread groove, do not turn on the power abruptly.
Please rotate the pulley manually to confirm that the sewing can be done.

When you sew with wrongly lied thread, it will cause to break the needle and to give the damage to the bobbin resulting to damage a sewing machine.

Please do not use a poor quality and an old threads.

Please pay attention to those precautions to make the sewing machine to have a long life.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
申し訳ありません。"Please leave the thread guide holder keeping raised."の文章を以下に差換えてください。

Please leave the thread guide holder kept at raised position.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。