Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 御返事おそくなりました。以下の内容で請求してください。合計金額の確認はしなくても大丈夫です。すぐ支払います。あとは、発送よろしく。

この日本語から英語への翻訳依頼は kaokfdosjfi さん kotae さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/05/12 20:32:32 閲覧 1187回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

御返事おそくなりました。以下の内容で請求してください。合計金額の確認はしなくても大丈夫です。すぐ支払います。あとは、発送よろしく。

kaokfdosjfi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 20:42:28に投稿されました
Sorry for the late reply.
Please, issue an invoice as requested below.
By the way, the total amount should be correct.
I will make the payment as soon as I received your invoice.
Please be ready for the shippment.
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 20:42:53に投稿されました
Sorry for the late reply. I'd like to request the items below. You can skip the confirmation of the total sum, I'm paying immediately. The shipping too, please.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 20:50:28に投稿されました

I am sorry for my slow response.
Please send a bill with the description shown below. You don't have to check the total amount; I will sure to pay for it. ここちょっと意味不明。
Please send off the goods.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。