Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からドイツ語への翻訳依頼] I am very sorry that I have sold the product in Amazon listed with a wrong pr...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は akiko-s4 さん terraynova さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 264文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 44分 です。

buofbouqefによる依頼 2014/06/20 01:32:11 閲覧 2905回
残り時間: 終了

I am very sorry that I have sold the product in Amazon listed with a wrong price.
While it's without permission, I will proceed with the cancellation.
If you are not in agreement with this, please tell me your conditions and I will try to comply.
Thank you very much.

akiko-s4
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/06/20 02:03:26に投稿されました
Es tut mir sehr leid, dass ich das Produkt bei Amazon mit einem falschen Preis aufgelistet verkauft habe.
Obwohl es ohne Erlaubnis ist, werde ich mit der Kündigung vorgehen.
Wenn Sie damit nicht einverstanden sind, bitte sagen Sie mir Ihre Bedingungen und ich werde versuchen zu erfüllen.
Vielen Dank!
terraynova
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/06/20 03:16:35に投稿されました
Kopie
Tut mir leid, dass ich das Produkt auf Amazon mit einem falschen Preis aufgeführt verkauft habe.
Während es ohne Erlaubnis, werde ich mit der Kündigung vorgehen.
Wenn Sie nicht damit einverstanden sind, bitte sagen Sie mir Ihre Bedingungen und ich werde versuchen zu erfüllen.
Vielen Dank.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。