Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの時計のダイヤはカスタムしたものですか? それとも元々のデザインですか? http://www.ebay.com/itm/Mens-Audemar...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん toriko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/06/19 13:24:26 閲覧 1303回
残り時間: 終了

こちらの時計のダイヤはカスタムしたものですか?
それとも元々のデザインですか?

http://www.ebay.com/itm/Mens-Audemars-Piguet-Royal-Oak-Offshore-Diamonds-Everywhere-Display-Model-/310973357153

新品でしょうか?
キズはありますか?
オーデマピゲの証明書や箱は付いてきますか?
ベルト幅・フェイスなどのサイズを教えて下さい。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 13:31:21に投稿されました
Are the diamonds on this watch customized?
Or is this an original design?

http://www.ebay.com/itm/Mens-Audemars-Piguet-Royal-Oak-Offshore-Diamonds-Everywhere-Display-Model-/310973357153


Is it new?
Does it have any scratches?
Does it include the Audemars Piguet Guarantee and Box?
Please give me sizes of the band and face please.
toriko
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 13:34:25に投稿されました
Is this watches diamond were custom made?
or usual design?

http://www.ebay.com/itm/Mens-Audemars-Piguet-Royal-Oak-Offshore-Diamonds-Everywhere-Display-Model-/310973357153

is this new?
Any damage?
オーデマピゲwarranty and box will include this?
please tell me width of belt and face size.

★☆☆☆☆ 1.5/2
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 13:35:11に投稿されました
Are these diamonds of the watch customized?
Or are they original?

http://www.ebay.com/itm/Mens-Audemars-Piguet-Royal-Oak-Offshore-Diamonds-Everywhere-Display-Model-/310973357153

Is this brand new?
Are there any feathers?
Can I have a certificate and a box of Audemars Piguet ?
Please teach me the sizes of the width and face, etc.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。