Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東・関西) ※ご予約商品の保管期間は、発売日より2週間となります。(※店舗によ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん kawaii さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/19 12:53:58 閲覧 539回
残り時間: 終了

「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東・関西)



※ご予約商品の保管期間は、発売日より2週間となります。(※店舗によって異なる可能性もございますので、予めご予約の際にご確認ください)

【お問い合わせ】
エイベックス・マーケティング株式会社 0120-85-0095 (平日のみ11:00~18:00)

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 13:11:11に投稿されました
Announcement for "Together" release anniversary Thanksgiving Event (Kanto/Kansai)

*Your reserved item will be kept up to 2 weeks after the release date (*Please confirm with your store upon reservation as the procedure may subject to change).

[Contact]
Avex Marketing Inc. 0120-85-0095 (Mon-Fri 11:00- 18:00)
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 13:04:59に投稿されました
"Together" Release Thanksgiving Event (Tokyo Area , Osaka Area)

* We will hold your reserved item for two weeks from the release date. (* Some stores may have different regulations so please contact them for more details.)

Questions
Aipex Marketing Company 0120-85-0095 (Mon-Fri: 11:00~18:00)
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 13:12:18に投稿されました
"Together" Selling memorial Thanks giving event (Kanto and Kansai district)

※Conservation period of reserved item is two weeks from selling day,
(There is a case that the selling day is different from store to store. So, Please confirm in resevation in advance)

【Inquiry】
Avex Marketing Corporation 0120-85-0095(only weekday 11:00-18:00)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。