[日本語から英語への翻訳依頼] 「BOMBER-E」 5/27(火)メ~テレ「BOMBER-E」 (毎週火 深夜0:55~)に出演! 5/4 に行われた「SAKURA FES.」の模...

この日本語から英語への翻訳依頼は leon_0 さん starrysky さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/19 11:34:19 閲覧 1317回
残り時間: 終了

「BOMBER-E」


5/27(火)メ~テレ「BOMBER-E」 (毎週火 深夜0:55~)に出演!
5/4 に行われた「SAKURA FES.」の模様と共にOA!
名古屋地区のみなさまは、お見逃しなく~!

http://www.nagoyatv.com/bomber/

leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 11:42:02に投稿されました
「BOMBER-E」


Appear in 5/27(Tue)Me - Tele「BOMBER-E」 (Every Tuesday Late night 0:55~)!
OA along with the pattern of 「SAKURA FES.」which conducted in 5/4!
Everyone in Nagoya don't miss it!

http://www.nagoyatv.com/bomber/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
starrysky
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 11:53:46に投稿されました
"BOMBER-E"

Cheeky Parade will appear in a TV-show "BOMBER-E" on May 27th (Tue) 0:55am !
"BOMBER-E" is broadcasted by Nagoya Broadcasting Network on every Tuesday 0:55am.
In that week, the program especially features "SAKURA FES." held on May 4th !
For our fans in Nagoya area, you don't miss it !

Link to the web site of "BOMBER-E" : http://www.nagoyatv.com/bomber/
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 12:01:35に投稿されました
"BOMBER-E"

We're on "BOMBER-E" on Me-tere channel -it's on air every Tuesday, starts from 12:55am- Tuesday, May 27.
We're going to feature "SAKURA FES" -held on May 4th - on the program.
Nagoya folks, don't miss it!

http://nagoyatv.com/bomber/

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。