Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 中国語(繁体字)への翻訳依頼] 日本でも刀の価値が見直されています。 出版物の数が増えています。 世界中のファンの方々に有益な情報がお届けできると思います。

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は ro7799318 さん peekaboo0528 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 35分 です。

hisadomiによる依頼 2014/06/19 08:08:08 閲覧 1268回
残り時間: 終了

日本でも刀の価値が見直されています。
出版物の数が増えています。
世界中のファンの方々に有益な情報がお届けできると思います。

ro7799318
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/19 09:18:00に投稿されました
就連日本都重新定義刀的價值。
相關的出版商品也不斷地增加。
對世界各地的粉絲來說應該會有所幫助才對。
hisadomiさんはこの翻訳を気に入りました
peekaboo0528
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/19 09:42:42に投稿されました
在日本武士刀的價值重新獲得重視。
相關的書籍也有逐漸增加。
我們將竭力於提供全球愛好者有意義的資訊。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。