Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 大変申し訳ございません。 この商品を出品して良いのかを知りませんでした。 すぐさまに商品の方は削除させていただきました...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん fawntseng さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

w4hywによる依頼 2014/06/17 15:48:16 閲覧 1936回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
大変申し訳ございません。
この商品を出品して良いのかを知りませんでした。

すぐさまに商品の方は削除させていただきましたのでよろしくお願いします。
他になにかあればいってください。おねがいます。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2014/06/17 15:54:21に投稿されました
Merci de votre message.
Je vous présente mes sincères excuses.
Je ne savais pas que la vente de ce produit était interdite.

J'ai immédiatement retiré ce produit de mes ventes.
Si vous avez d'autres remarques, n'hésitez pas à revenir vers moi.
Cordialement,
fawntseng
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/06/17 16:08:59に投稿されました
Merci pour votre message.
Je suis vraiment désolé de n'avoir pas su que cet article ne devait pas etre exposé.

L'article a éte déjà surpprimé immédiatement, vouliez confirmer s'il vous plait.
Contactez-moi si vous avez quelque question. Merci.
Cordialemenr.
fawntseng
fawntseng- 10年以上前
訂正:Cordialement

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。