Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Showroom【Cheeky Paradeのチィキス開発会議】Vol.3&Vol4のO.A.が決定! Showroom【Cheeky Paradeのチ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/17 12:17:33 閲覧 366回
残り時間: 終了

Showroom【Cheeky Paradeのチィキス開発会議】Vol.3&Vol4のO.A.が決定!

Showroom【Cheeky Paradeのチィキス開発会議】Vol.3

5月21日(水)19:00~
番組URLはコチラ
※O.A日までリンクは無効となっております。

Showroom【Cheeky Paradeのチィキス開発会議】Vol.4

6月4日(水)19:00~
番組URLはコチラ
※O.A日までリンクは無効となっております。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/17 12:34:41に投稿されました
Sales Announcement for Showroom [Cheeky Parade's Chee Kiss Development Conference] Vol. 3 & Vol. 4 O.A.!

[Cheeky Parade's Chee Kiss Development Conference] Vol. 3
Wednesday, May 21st, 19:00-
Click here for the program URL
*The link will remain expired until the O.A. date

[Cheeky Parade's Chee Kiss Development Conference] Vol. 4
Wednesday, June 4th, 19:00-
Click here for the program URL
*The link will remain expired until the O.A. date
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/17 12:23:30に投稿されました
Showroom【Cheeky Parade's developmental conference】Vol.3&Vol4O.A. is decided!

Showroom【Cheeky Parade's developmental conference】Vol.3

May 21st(Tue) 19:00-
Program URL is here
Link is unvalied until date of OA

Showroom【Cheeky Parade's developmental conference】Vol.4

June 4th(Tue) 19:00-
Program URL is here
Link is unvalied until date of OA

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き

換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。