Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] partial refundから一部返金する際にmemo to buyerの欄が ありますがここに入力すると、バイヤーへメッセージはおくったことに なりま...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん lebron_2014 さん [削除済みユーザ] さん mmcat さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

okotay16による依頼 2014/06/14 00:33:56 閲覧 1886回
残り時間: 終了

partial refundから一部返金する際にmemo to buyerの欄が
ありますがここに入力すると、バイヤーへメッセージはおくったことに
なりますか?

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/14 00:41:49に投稿されました
I see the memo to buyer section which is to be used when the money is partially refunded from partial refund. If I were to type something in here, does that mean the message is sent to the buyer?
★★★★★ 5.0/1
lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/14 00:42:48に投稿されました
Will a message be sent to the buyer if I enter in the memo to buyer area during the refund of a portion of the money from the partial refund?
[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/06/14 00:40:46に投稿されました
A "Memo to Buyer" field appears after I do "Partial Refund," so if I write in there will a message be sent to the buyer?
mmcat
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/06/14 00:41:20に投稿されました
When a partial refund is made from "partial refund", can I send a message by entering a message in the "memo to buyer" column?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。