Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 8/14(木)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~from a-nation~」出演決定!!...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん ichi_style1 さん norihiko さん rei_87 さん hsiuyin_21 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 782文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/12 19:53:38 閲覧 2076回
残り時間: 終了

8/14(木)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~from a-nation~」出演決定!!


「a-nation island powered by inゼリー」
8/14(木)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~from a-nation~」出演決定!!


6/10(火)12:00~6/17(火)23:59まで、SOLIDEMO特別先行予約受付実施!!

norihiko
評価 54
翻訳 / 英語
- 2014/06/12 20:05:51に投稿されました
8/14 Thu Appearance on "a-nation island powered by in jelly Asia Progress ~from a-nation~" is determined!

"a-nation island powered by in jelly"
8/14 Thu Appearance on "a-nation island powered by in jelly Asia Progress ~from a-nation~" is determined!

From 6/10 Tue 12:00 to 6/17 Tue 23:59 Advance reservation is then available!!
rei_87
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/12 20:36:15に投稿されました
8/14 (wed) (a-nation island powerd by in-gelly Asia Progress—from a-nation—) Live!

Special reservation will be available from 6/10(tue) 12:00 till 6/17 (tue) 23:59.
★★★☆☆ 3.0/1

先行予約の詳細はこちら→ http://t.a-ticket.jp/anis14-sdm



日程:2014/8/14(木)
開場16:00 / 開演17:00
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館
出演アーティスト:AAA(日)/ Da-iCE(日)/ FUTURE BOYZ(日) / Lead(日)/
ROOT FIVE(日)/ SOLIDEMO(日)/ U-KISS(韓)/ Wilber Pan(台)/ w-inds.(日)
and more… ※アルファベット順

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/12 21:10:55に投稿されました
Details for advance reservation, HERE --> http://t.a-ticket.jp/anis14-sdm

Schedule: August 8 (Thu), 2014
Opening door 4:00 PM / Opening curtain 5:00 PM
Venue: National Yoyogi Stadium, No.1 Gymnasium, Tokyo
Appearing Artists: AAA(Japan) / Da-iCE(Japan) / FUTURE BOYZ(Japan) / Lead(Japan) /
ROOT FIVE(Japan) / SOLIDEMO(Japan) / U-KISS(Korea) / Wilber Pan(Taiwan) / w-inds.(Japan)
and more *In alphabetical order

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hsiuyin_21
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/12 20:56:52に投稿されました
Reservations Information is here→http://t.a-ticket.jp/anis14-sdm

Date:2014/8/14 Thur.
Open 16:00 / Beginning 17:00
Location: National Yoyogi Stadium first gymnasium, Tokyo
Performing Artists: AAA(JP)/ FUTURE BOYZ(JP)/ Lead(JP)
ROOT FIVE(JP)/ SOLIDEMO(JP)/ U-KISS(KR)/ Wilber Pan(TW)/ w-inds.(JP)
and more... ※ranking by alphabet
★★★★☆ 4.0/1

■チケット料金:
全席指定席 / ¥7,500(税込)

※a-nation island 入場料込み。
※再入場可。
※3歳以上有料
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/12 20:57:55に投稿されました
- Ticket prices:
All seats reserved / 7,500 JPY (tax included)

*Including a-nation island admission fee
*Re-entry permissible
*Charged for three years old and over
*It's possible to apply 4 tickets for one performance per applicant.
*Please be aware in advance that refund of the ticket fee by change of performers are not acceptable.
*Times of the opening door / opening curtain could be changed.
*Acceptance is by lot. Since it's not first-come basis, please apply during the period of acceptance.









nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/12 21:28:29に投稿されました
■ Ticket Prices
All Reserved Seats / 7500 yen (incl. tax)

* Includes entrance to a-nation island
* Possible to re-enter the venue)
* Prices start from 3 years or older
* One person can order up to a maximum of 4 tickets per performance.
* We are not able to make refunds in the case a performance gets changed, please understand.
* The venue opening and performance times are subject to change.
* Sales will be decided through a lottery. It isn't first comes first gets, so please feel free to sign up anytime during the sales period.

a-nationオフィシャルサイトはこちら→URL:http://a-nation.net/


【公演に関するお問合せ】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223(※24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可)

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/12 21:22:53に投稿されました
The official site for a-nation, HERE --> URL:http://a-nation.net/

[Inquiry about the performance]
a-nation island performance office: 0180-993-223 (*24-hour tape service / Some of cell-phones and PHSs are unusable. / IP phones are unusable.)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/12 21:29:37に投稿されました
The official site of a-nation can be found here → http://a-nation.net/

[Notifications regarding the performances]
a-nation island performance customer support: 0180-993-223 (* 24/7 pre-recorded support / Incompatible with certain types of PHS mobiles/ IP phones)

クライアント

備考

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。