Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 8/14(木)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~from a-nation~」出演決定!!...
翻訳依頼文
8/14(木)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~from a-nation~」出演決定!!
「a-nation island powered by inゼリー」
8/14(木)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~from a-nation~」出演決定!!
6/10(火)12:00~6/17(火)23:59まで、SOLIDEMO特別先行予約受付実施!!
「a-nation island powered by inゼリー」
8/14(木)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~from a-nation~」出演決定!!
6/10(火)12:00~6/17(火)23:59まで、SOLIDEMO特別先行予約受付実施!!
norihiko
さんによる翻訳
8/14 Thu Appearance on "a-nation island powered by in jelly Asia Progress ~from a-nation~" is determined!
"a-nation island powered by in jelly"
8/14 Thu Appearance on "a-nation island powered by in jelly Asia Progress ~from a-nation~" is determined!
From 6/10 Tue 12:00 to 6/17 Tue 23:59 Advance reservation is then available!!
"a-nation island powered by in jelly"
8/14 Thu Appearance on "a-nation island powered by in jelly Asia Progress ~from a-nation~" is determined!
From 6/10 Tue 12:00 to 6/17 Tue 23:59 Advance reservation is then available!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 782文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,038円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
norihiko
Starter
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro