Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 台湾のフォワーダーからも、連絡するように伝えました。 連絡が入るまで、少々お待ち下さい。 必要書類等につきましては、フォワーダーから、連...

この日本語から英語への翻訳依頼は h-gruenberg さん sujiko さん tamami さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2014/06/11 16:11:40 閲覧 2155回
残り時間: 終了

こんにちは。

台湾のフォワーダーからも、連絡するように伝えました。
連絡が入るまで、少々お待ち下さい。

必要書類等につきましては、フォワーダーから、連絡を受けて下さい。
宜しくお願い致します。

h-gruenberg
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 16:18:23に投稿されました
Hello.

I told them to make the forwarder from Taiwan contact you.
Please wait for a moment.

You will receive the contact regarding the necessary documents from the forwarder.
Thank you for your patience.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 16:16:02に投稿されました
Hello/

I told a forwarder in Taiwan to contact you.
Please wait before they contact you.

As for the necessary document, please receive an answer from the forwarder.
Thank you.
tamami
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 16:19:40に投稿されました
Hello.

I have told to the forwarder in Taiwan to contact with you also.
Please wait a little while for the contact.

As for the required documents, please have contact from the forwarder.
thank you very much for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。