[日本語から英語への翻訳依頼] 観光や航空業界の業務代行を行なっているアビアレップス・マーケティング・ガーデン株式会社は、新たにMICEビジネスを専門に扱うチームを設立し、業務を開始した...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ekyab さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

toushisによる依頼 2014/06/11 11:42:35 閲覧 1521回
残り時間: 終了

観光や航空業界の業務代行を行なっているアビアレップス・マーケティング・ガーデン株式会社は、新たにMICEビジネスを専門に扱うチームを設立し、業務を開始した。

一般的な海外旅行促進に加え、日本のMICE市場において積極的に活動を展開し、今後のMICE旅行需要の拡大と機会の獲得を目指す。

また、インバウンド市場においても、各都道府県の国際会議場の紹介や海外大手企業のインセンティブ旅行の候補地に日本を加えるプロモーションの実施提案など、サービスを拡大する予定となっている。

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 12:04:32に投稿されました
As an outsourcing service for the tourism and aviation industries, Aviareps Marketing Garden Inc. has put together a new team that specializes in the MICE (Meeting, Incentive, Convention, and Exhibition) business.

Along with promoting vacations abroad to the general public, we are aggressively expanding in Japan's MICE market, and we are always looking to magnify future demands for MICE trips and seeking new opportunities.

And with the inbound market, we plan to do referrals to international conferences all over Japan and promote Japan to large foreign corporations as an ideal site for incentives trips.
ekyab
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 13:04:55に投稿されました
AVIAREPS Marketing Garden which acts as an agent for tourism and aviation created and started a team specialize MICE business.

The goal of the team is to encourage oversea travels and to extend and acquire an opportunity of the demand of later MICE travel.

In inbound market, they will expand the services such as introducing international convention center in each prefecture and proposing a promotion adding Japan to list of incentive travel of mega foreign companies.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 12:35:38に投稿されました
Avia Reps Marketing Garden that is an agent of sightseeing and airline industry established a team that handles the business exclusively for MICE newly, and started its operation.

In addition to promotion of foreign travels in general, they develop an activity in MICE market in Japan actively, and are going to expand a demand of MICE travelling and obtain the opportunity in the future.

In inbound market, they are going to expand service such as introduction of international conference hall in each prefecture and proposal of promotion where Japan is added to candidate place of incentive travelling by major companies abroad.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。