Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Is this lens an Ai or Ais lens? Can you supply the serial number). Are the ap...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( planopiloto , tamami ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 11 Jun 2014 at 01:24 1450 views
Time left: Finished

Is this lens an Ai or Ais lens? Can you supply the serial number). Are the aperture blades free of any oil and do the f/stops click firmly into place? is the focus smooth and not overly stiff or loose?

planopiloto
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2014 at 01:39
このレンズはAiもしくはAisでしょうか? シリアルナンバーを教えていただけますか。シャッターの羽にオイルはついておらず、F値のダイヤルはカチッと定位置で止まりますか?フォーカスはスムーズで、固すぎたり緩すぎたりしませんか?
tamami
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2014 at 01:37
このレンズはAiですか?それともAisですか?シリアルナンバーは発行できますか?絞り羽根は、油を含まず、f/stopにしっかりと場所にとまりますか?焦点は、滑らかで、過度に硬っかたり緩んだりしませんか?
★★★☆☆ 3.0/1
tamami
tamami- over 10 years ago
訂正 f/stopは、しっかりと場所にとまりますか?
tamami
tamami- over 10 years ago
訂正 絞り羽根→開口部のブレード

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime