[日本語から英語への翻訳依頼] 想定していたよりも見積もり金額が高かったため、今回は発注を見送ります。また機会がありましたら、取引をしましょう。

この日本語から英語への翻訳依頼は dany さん kyokoquest さん kobuta さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

tateyamaによる依頼 2011/05/11 11:27:08 閲覧 5570回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

想定していたよりも見積もり金額が高かったため、今回は発注を見送ります。また機会がありましたら、取引をしましょう。

dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/11 11:34:56に投稿されました
The estimated value being more expensive than what I thought, I am passing up on this order. Let's do business together next time.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/11 11:47:08に投稿されました
Since your quotation was higher than expected, I will postpone my order.
Looking foward to doing business with you in future.
kobuta
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/11 12:21:41に投稿されました
As the quatation was higher than I expected, I would stop ordering it. I'm looking forward to have a transaction with you again in the near future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。