Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用の「リバーシブルMA-1」が発売決定!「こけだまキット」も京セラドーム大阪で販売決定! 「東方神起 LIVE ...

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん asami0721 さん hanako0129 さん kassy777 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 633文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/06 17:20:35 閲覧 2519回
残り時間: 終了

メンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用の「リバーシブルMA-1」が発売決定!「こけだまキット」も京セラドーム大阪で販売決定!

「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」でメンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用していたMA-1の発売と、
「こけだまキット」の会場販売が決定しました!

■リバーシブルMA-1(S/M/L) 各8,000円(税込)
お客様が会場でスタッフと間違えられてしまわないように、表ワッペン・ロゴプリント色などをマイナーチェンジしました。

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 17:37:46に投稿されました
The uniform worn by members, dancers, bands, and staffs, "Reversible MA-1" will be on sale! "Kokedama Kit" will also be on sale at the Kyocera Dome Osaka!

The uniform the "TVXQ LIVE TOUR 2014 ~TREE~" worn by members, dancers, bands, and staffs, "Reversible MA-1" and "Kokedama Kit" will be on sale at the hall!

■Reversible MA-1(S/M/L) 8,000 yen for each (including tax)
We made some changes to the emblem in the front and the color of the logo so you will not be mistaken for staffs in the hall.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
asami0721
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 17:38:09に投稿されました
The "Reversible MA-1" that the members, dancers, band and staff were all wearing will be on sale! The "Moss Ball Kit" will also be on sale at the Kyocera Dome Osaka.

The MA-1 that members, dancers, band and staff wore during "TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TOUR~" and "Moss Ball Kit" will go on sale at venues!

- Reversible MA-1 (S/M/L) ¥8,000/piece (Tax Included)
Patches and logo print on the front side have gone through minor changes so as not to be mixed up with staff at the venue.
hanako0129
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 18:15:17に投稿されました
"Reversible MA-1" especially for the members,dancers, bands and staff will be released for everyone! "Kokedama kit" will be on sale at Kyocera Dome Osaka,too!

We decided to release "Reversible MA-1" which were worn by the members,dancers, bands and staff on "TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014~TREE~" and "Kodama kit" at the concert venue!

■Reversible MA-1 (S/M/L) @8,000yen (with tax)
The table emblem and the logo print color have had a miner change because the costomers are not to be mixed up with the staff at the venue.
★★★★☆ 4.0/1
kassy777
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 17:36:08に投稿されました
[Reversible MA-1] that members, dancers, bands, and staffs wear will be on sale! [Kokedama Kit] will be also sold at the Kyosera Dome Osaka.

[Reversible MA-1] that members, dancers, bands, and staffs wear during [TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 -Tree-], and [Kokedama Kit] will be sold on the live locations!

Reversible MA-1(S/M/L) All 8,000Yen (including tax)
These design such as a front sticker or color of logo prints is changed a little not to misunderstood as the one of staffs by audience.

リバーシブルなので、コーディネートや気分によって変えられます。
【発売日】
 ツアー会場:6月18日(水)、19日(木)、21日(土)、22日(日) @京セラドーム大阪
 Bigeastオフィシャルショップ:6月23日(月)16:00~予定
 mu-moショップ:6月24日(火)16:00~予定

■こけだまキット 東方神起 LIMITED EDITION 3,240円(税込)

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 19:04:51に投稿されました
It's reversible, so you can reverse it depending on you mood or what you are wearing.

【Date of Sale】
 TOUR Hall:6/18 (Wed),19 (Thu), 21 (Sat), 22 (Sun) @ the Kyocera Dome Osaka.
 Bigeast Official Shop:6/23 (Mon) at 16:00~ (planned)
 mu-mo Shop:6/24 (Tue) at 16:00~ (planned)

■Kokedama Kit TOHOSHINKI LIMITED EDITION 3,240 yen (including tax)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
asami0721
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 17:41:31に投稿されました
The reversible MA-1 gives more options on how you want to wear it depending on your outfit or mood.

[Date of Sale]
Concert Venue: June 18th (Wed.), 19th (Thurs.), 21st (Sat.), 22nd (Sun.) at Kyocera Dome Osaka
Bigeast Official Shop: June 23rd (Sun.) 16:00~ *Scheduled
mu-mo Shop: June 24th (Tues.) 16:00~ *Scheduled

- Moss Ball Kit TOHOSHINKI LIMITED EDITION ¥3,240 (Tax Included)

ワークショップを通じて全国各地に自然との触れ合いを広める活動を行っている“the green friend project”がプロデュースし、
既に販売中の「こけだまキット 東方神起 LIMITED EDITION」を、特別に京セラドーム大阪でも販売することになりました。
パキラの苗木を、オリジナルロゴパーツ、オリジナルプレートであなただけの“東方神起の木”として育ててあげてください。

商品情報・画像・販売方法など詳細はこちらから

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 19:00:37に投稿されました
"Kodama Kit TOHOSHINKI LIMITED EDITION" is produced by “the green friend project” which conducts activities all over Japn to connect people to the nature through work shops. It is usually sold at different places, but it is now on special sale at the Kyocera Dome Osaka.
Why don't you raise the baby Pachira with special logo parts and on the special plate as your own "Tree of TOHOSHINKI."

Check here for more product information, pictures, and purchase methods.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
asami0721
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 17:51:01に投稿されました
"the green friend project" travels around Japan spreading awareness and opportunities to work with nature through workshops. They have produced a "Moss Ball Kit TOHOSHINKI LIMITED EDITION" already on sale, and it has been decided to be specially sold at Kyocera Dome Osaka.
Grow your own TOHOSHINKI tree from this young Pakila plant, using original logo parts and plates to make it one and only.

Product details, photos and method of purchase can be checked here:

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。