Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 70 / 1 Review / 2014/06/06 17:37:46

renay
renay 70
日本語

メンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用の「リバーシブルMA-1」が発売決定!「こけだまキット」も京セラドーム大阪で販売決定!

「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」でメンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用していたMA-1の発売と、
「こけだまキット」の会場販売が決定しました!

■リバーシブルMA-1(S/M/L) 各8,000円(税込)
お客様が会場でスタッフと間違えられてしまわないように、表ワッペン・ロゴプリント色などをマイナーチェンジしました。

英語

The uniform worn by members, dancers, bands, and staffs, "Reversible MA-1" will be on sale! "Kokedama Kit" will also be on sale at the Kyocera Dome Osaka!

The uniform the "TVXQ LIVE TOUR 2014 ~TREE~" worn by members, dancers, bands, and staffs, "Reversible MA-1" and "Kokedama Kit" will be on sale at the hall!

■Reversible MA-1(S/M/L) 8,000 yen for each (including tax)
We made some changes to the emblem in the front and the color of the logo so you will not be mistaken for staffs in the hall.

レビュー ( 1 )

katjen 59
katjenはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/06 20:17:25

いいと思います

コメントを追加
備考: アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。