[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ​7/1(火)18:30~21:20  OZmall 東京体験・イベント SOLIDEMOがバーベキューイベントに出演! ■イベント名 真夏の夜はイ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は boboxies さん bandarichh さん meilan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 328文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/05 16:06:09 閲覧 1447回
残り時間: 終了

​7/1(火)18:30~21:20  OZmall 東京体験・イベント

SOLIDEMOがバーベキューイベントに出演!


■イベント名
真夏の夜はイケメングループとビーチバーベキュー

■会場
ホテル日航東京 (台場)

■開催日時
2014/7/1(火)18:30~21:20

■料金
1名5,800円(税込、手数料別)
クレジットカード、コンビニ支払いにて事前決済

bandarichh
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/05 16:32:33に投稿されました
7/1(周二)18:30~21:20  OZmall 東京体験活动

SOLIDEMO出席烤肉活动喽!


■活动名
盛夏之夜同帅哥们一起来烤肉吧!

■会場
日航東京宾馆 (台場)

■举办日期
2014/7/1(周二)18:30~21:20

■活动费
每人5,800円(含税、手续费另算)
可利用信用卡或便利店提前支付费用
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/05 16:22:48に投稿されました
​7/1(星期2)18:30~21:20  OZmall东京体验・活动

SOLIDEMO主演烧烤活动!

■活动名
在仲夏之夜和帅哥们一起海滩烧烤

■会场
东京日航酒店(台场)

■活动日期
2014/7/1(星期2)18:30~21:20

■价格
1名5800日元税后、服务费另交)
用信用卡、便利店支付的请提前支付






nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

■参加条件
20才 ~ の女性のみ、ドレスコードはリゾート・エレガント(スニーカー不可)

■申し込み可能人数
1組2名

■参加人数
抽選・100名様限定


※お申し込み方法、その他詳細は下記をご参照ください。
http://www.ozmall.co.jp/experience/00381/event000576.aspx

boboxies
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/05 16:28:30に投稿されました
■参加条件
仅限20岁以上女性(包括20岁),穿着需优雅大方(帆布鞋不可)

■申请人数限制
2名1组

■参加人数
抽签,限100名

※点击下列链接,查看申请方法和其他相关信息。
http://www.ozmall.co.jp/experience/00381/event000576.aspx
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/05 16:28:11に投稿されました
■参加条件
20岁以上的女性、请着正装(运动鞋不可)

■报名人数
1组2名

■参加人数
抽选・100名名额

※如何办理,请参阅下面的其他细节。
http://www.ozmall.co.jp/experience/00381/event000576.aspx
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。