[英語からスペイン語への翻訳依頼] The big craze happening in China right now is the “panda dog.” No, these are ...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は manu92882 さん lean さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 512文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

activetestによる依頼 2014/06/03 18:19:24 閲覧 2934回
残り時間: 終了

The big craze happening in China right now is the “panda dog.” No, these are not a mix of a panda and a dog, but are actually a breed of dogs called chow chow that are groomed to look like pandas.

Hsin Ch’en, a pet store owner in China, is struggling with the high demand for the dogs.

Ten years ago the natural instinct of a Chinese person was to eat a dog, now we are like Westerners and want one as a companion. The cute breeds like French bulldogs and Labradors were the favorites, but now it is the panda dog.

lean
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/06/03 18:54:29に投稿されました
In questo momento la grande mania che è scoppiata in Cina è quella del "cane panda." No, non è un mix tra un panda e un cane, ma è in realtà una razza di cani chiamati chow chow che vengono curati al fine di assomigliare a dei panda.

Hsin Ch’en, proprietario di un negozio di animali in Cina, è alle prese con la forte domanda di cani.

Dieci anni fa l'istinto naturale di un cinese era quello di mangiare un cane, ora siamo come gli occidentali e ne vogliamo uno come compagno. Le razze graziose come i bulldog francesi e i Labrador erano tra i favoriti, ma ora il preferito è il cane panda.
manu92882
評価 49
翻訳 / スペイン語
- 2014/06/03 18:35:16に投稿されました
La moda ocurriendo hoy en la China es el "Perro Panda." No, no es una mezcla de un panda con un perro, sino una raza de perro conocido como chow chow que es cepillado para aparentar ser un panda.

Hsin Ch'en, el dueño de una tienda en la China, esta luchando con la alta demanda de perros.

Hace diez años el instinto natural de las personas de China era el comer perros, ahora somos como los occidentales y queremos tener uno como mascota. Las lindas razas como el Buldog France y el labrador eran los favoritos, ahora es el perro panda.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。