Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dujinee , wuhaiyun , sora9968 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jun 2014 at 16:05 1701 views
Time left: Finished

"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定!!


名古屋・大阪・東京の各会場にて7/2発売ニューアルバム「タイトル未定」をご予約またはお買い上げの方に【オリジナルポスター】をプレゼント致します。

dujinee
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:16
"「​AYUMI HAMASAKI」 高級禮盒〜感受愛〜"CD发發售 7/2新專輯發售會現場限定贈品決定!!
預約參加7/2名古屋・大阪・東京各會場新專輯發佈會并購買唱片可獲贈【原版海報】!
sora9968
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:20
"AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販賣 7/2發售 NEW ALBUM決定會場限定贈品!!


在名古屋・大阪・東京各会場 7/2発售新專集「標題未定」預約及購買者均贈送【獨家海報】。
nakagawasyota likes this translation
wuhaiyun
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:24
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love (感受愛)〜" CD發售
—限定7月2日于NEW ALBUM會場購買將有優惠附贈!!

預約或者購買于7月2日在名古屋·大阪·東京的各個會場內發售的新專輯【專輯名未定】的顧客,我們將以原創海報作為禮物進程!

Client

Additional info

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime