Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は haibarasasori さん dujinee さん lhssb111 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/02 16:03:57 閲覧 2189回
残り時間: 終了

"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定!!


名古屋・大阪・東京の各会場にて7/2発売ニューアルバム「タイトル未定」をご予約またはお買い上げの方に【オリジナルポスター】をプレゼント致します。

haibarasasori
評価 58
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/02 16:15:50に投稿されました
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD销售 7月2日新专辑销售会场将推出限定特别赠品!

在7月2日,于名古屋·大阪·东京各会场预定或购买新专辑(标题未定)的话,将得到“独家海报”作为礼物。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
dujinee
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/02 16:14:04に投稿されました
"「​AYUMI HAMASAKI」 高级礼盒〜感受爱〜"CD发售 7/2新专辑发售会现场限定赠品决定!!
预约参加7/2名古屋・大阪・东京各会场的新专辑发布会并购买唱片的观众可获赠【原版海报】!
lhssb111
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/02 16:16:19に投稿されました
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"CD发售 7/2发售NEW ALBUM会场限定特典确定!!

于名古屋・大阪・东京的各会场预约或购买7/2发售的ニューアルバム「タイトル未定」的顾客将会获赠【原创海报】。

クライアント

備考

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。