[Translation from Japanese to English ] “ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~” CD on sale from 2nd July, t...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pen3018 , albaxross ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jun 2014 at 15:57 734 views
Time left: Finished

"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定!!


名古屋・大阪・東京の各会場にて7/2発売ニューアルバム「タイトル未定」をご予約またはお買い上げの方に【オリジナルポスター】をプレゼント致します。

albaxross
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:14
“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~” CD on sale from 2nd July, there are NEW ALBUM Venue limited bonus!!

At Nagoya/Osaka/Tokyo, if you reserve the newest album (Title TBD) you get an "Original Poster"!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:07
"AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"
NEW ALBUM limited premium CD sale limited only at the venue on July 2!!


Venues at Nagoya, Osaka, and Tokyo respectively, the new album “title TBD” being released on July 2 is for reservation or on sale. “Original poster” will be presented to those who reserve and purchase CD at respective venues.
pen3018
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:35
The release of the CD on July 2 "AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE - Feel the love - " was decided with the privilege limited to NEW ALBUM's venue.

The customer who reserve or purchase NEW ALBUM released on July 2 and "the title is undecided" can get a present of [Original Poster] at each venue of Nagoya, Osaka and Tokyo.

Client

Additional info

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime