Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] (プロジェクションマッピングは3:40以降) 下記のサイトで紹介されている残りの4作品も必見です。 ■世界の凄すぎるプロジェクションマッピング5選

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん 3_yumie7 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

crhtranslationによる依頼 2014/06/02 12:02:40 閲覧 2262回
残り時間: 終了

(プロジェクションマッピングは3:40以降)

下記のサイトで紹介されている残りの4作品も必見です。

■世界の凄すぎるプロジェクションマッピング5選

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/02 12:11:38に投稿されました
(Projection mapping starts after 3:40)

Don't miss the other 4 pieces introcued in the below website.

■The 5 most amazing projection mappings in the World
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/02 12:09:30に投稿されました
(Projection mapping is after 3:40)

Don's miss the rest 4 pieces introduced on the website below:

■World Top Five Selection of Project Mapping
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/02 12:11:16に投稿されました
(Projection mapping is after 3:40)

You should see the remaining 4 works that are introduced in the site below.

5 selections of the projection mapping of the world that are too good.

クライアント

備考

IT関連の記事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。